Psalm 102:24

SVHij heeft mijn kracht op den weg ter neder gedrukt; mijn dagen heeft Hij verkort.
WLCעִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ [כֹּחֹו כ] (כֹּחִ֗י ק) קִצַּ֥ר יָמָֽי׃
Trans.

‘innâ ḇadereḵə kōḥwō kōḥî qiṣṣar yāmāy:


ACכד  ענה בדרך כחו (כחי)    קצר ימי
ASVI said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
BEI will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
DarbyI said, My ùGod, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation.
ELB05Ich sprach: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
LSGJe dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
Sch(H102-25) Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
WebI said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

Vertalingen op andere websites


Hadderech